Un personnage grossier et brutal: le prieur de saint Valentin de Rouffach
On attend habituellement d'un homme d'église l'intégrité, la charité et la bienveillance: Nicolas VERDOT, prieur de couvent Saint Valentin à Rouffach, ne possédait, lui, aucune de ces vertus! Il succède à Nicolas TERRESTRE, déposé de ses fonctions par le légat du pape pour sa vie dissolue et la mauvaise gestion des biens du prieuré. Il sera d'ailleurs condamné à restituer 1000 livres bâloises. Nicolas VERDOT, qui l'avait dénoncé, sera nommé prieur et se comportera de la même manière que son prédécesseur, Nicolas TERRESTRE ! Cité à comparaître à la Régence d'Ensisheim, il plaida une grave maladie et disparut totalement pendant huit mois... Lorsque le prieuré et tous ses biens furent remis au séminaire épiscopal de Molsheim les comptes firent apparaître que TERRESTRE et VERDOT avaient détourné 1000 florins ! Nicolas VERDOT réapparut après le départ des Suédois et l'entrée des troupes françaises dans Rouffach: il avait réussi à se procurer du roi de France une missive qui lui reconnaissait ses droits sur le prieuré. Après plusieurs péripéties il fut chassé mais revint, sous la protection des armes, au prieuré, où il mourut en 1636.
Les registres de délibération des séances du Magistrat conservent plusieurs signalements au sujet des frasques de ce personnage, connu pour son caractère irascible, ses écarts de langage et sa brutalité.
Voici l'une de ces affaires, au cours de laquelle notre homme s'en est pris avec violence au portier de la Porte Neuve de la ville, la porte Nord, dite également porte de Colmar.
A.M.R. BB 33 28 septembre 1613
en marge : des Priors zu St : Velten abermahlige Unbescheidenheit und Mutwill...
Nach solchem ist der Portner am newen Statt Thor
fürkhommen und berichtet, es haben
gestern am Freÿtag, ein Wagner [1] und Karcher zu St:
Veltin beim Prior Wein ufgeladen; als nun die Knecht
damit zum Thor hinaus gefahren, hab er, wie alt
Herkhomen, das gewohnlich Bruckengelt gefordert,
darüber selbige geantwortet, Ire Meister werden nachkommen
und solches abrichten, dessen er, Portner, zufrieden gewesen.
A la suite de cela (l’affaire précédemment traitée), le portier de la Porte Neuve s’est présenté devant nous et a déclaré ce qui suit : hier vendredi, un charron et un charretier ont chargé du vin chez le prieur. Au moment où les valets s’apprêtaient à passer la porte Neuve, lui, le Portier, conformément à l’usage, leur demanda de lui régler le droit de pontonnage pour ce transport. Les valets lui répondirent que leurs maîtres allaient venir plus tard et s’acquitter de cette taxe, une réponse que lui, portier, trouva satisfaisante.
Als nun die Meister gefolgt, seye er, Prior, mit Inen
khommen, die haben uf des Portners Fordern, geh…
Bruckengelt abrichten, er, Prior aber nit haben w…
sonder zum Portner gesagt, du Lecker [2], was heisses (du?)…
meinem Gotzhaus Zoll oder Pruckhengelt, weisstu
das ich freÿ bin, über welches er geantwortet,
forder doch Ime nichtz, soll Inen zufriden und ungesch…
lassen…
Lorsque les maîtres arrivèrent, lui, le prieur, les accompagnait. A la demande du portier qui réclamait le droit de pontonnage, le prieur ne voulut rien entendre et lui lança : Toi, le bouffon, tu oses demander à mon prieuré un droit de douane ou de pontonnage ? Tu ne sais donc pas que moi, je fais partie des exemptés et qu'à un exempté on ne fait pas payer de taxes ?
… Alsbaldt seÿen des Priors Gesindt, der
Koch und ein Maurer vorhanden gewesen, Inen Portner
gehebt, der Prior zu:und Inen under freÿem Thor
blutriss geschlagen, Ime sein Portner Spieß genommen
und in Graben geworfen, also abermahlen viel Muetwill und
Frefel [3] geüebt. (r)pate derohalben Ime vor solchem
oder dergleichen unfahl zu sein…
Peu de temps plus tard, des domestiques du prieur les rejoignirent. Son cuisinier et un maçon saisirent le portier et le maintinrent fermement pendant que le prieur le frappait jusqu’au sang. Il se saisit également de la lance du portier et la jeta dans le fossé…
Notes:
- [1] Wagner: die Bedeutung 'Fuhrmann' kommt bis ins 16. Jahrh. nicht selten vor
- [2] Lecker : lecker, Maul Redner, verächtlicher Schmeichler, Schmarotzer, erlangt diesen sinn wohl von den armen dienenden jungen her, die gegenüber ihren Herren kriechend sind oder als Possenreißer (farceur, bouffon) dienen
- [3] Frefel, Frevel : Übermut, Gewalt(tat), böser Wille, Rechtsverletzung
# darauf , dies Mahls, eins ersamen Rhatz bescheidt, dieser grobe und hochsträfliche
Mutwill, soll Ime Prioren dieses Mahls und endtlich vom Rhaz Potten
mit allem Ernst undersagt werden, sich fürterhin zu hüeten,
oder es werde ein ander Mittel unumgänglich gegen
Ime fürgenommen werden; neben dem soll der Maurer
und Koch, so den Portner gehebt, und dazu geholffen,
so bald sie betretten, zu St: Catharinen gelegt, und
die Gebür gegen denselben fürgenommen auch solches I: Dcht:
Hrn. Statthalter nach deren Ankunfft undertenig
referiert und geclagt werden.
Le Conseil décida qu'à la suite de ce comportement brutal et hautement répréhensible , il ferait dire avec la plus grande sévérité au prieur, par le Sergent du Conseil, qu'il devait à l'avenir se garder d'agir ainsi, sans quoi il serait pris contre lui d'autres sanctions. Quant au cuisinier et au maçon qui avaient maintenu le portier, ils seront conduits à la prison saint Catherine dès qu'ils se présenteront, en attendant d'autres poursuites dont décidera le bailli auquel ils auront fait leur rapport et fait part de leurs plaintes, dès son arrivée...
On imagine aisément l'enthousiasme qui devait animer ce brave sergent du Conseil, chargé d'une mission dont s'était courageusement débarrassé le Magistrat, et qui devait aller intimer à ce prieur connu pour sa brutalité, l'ordre de s'abstenir de toute nouvelle violence et excès de langage, sous peine de représailles, sévères...
Qu'est-ce qui pouvait bien faire peur à un tel personnage ?
Mardi le 30 octobre 1613:
Prior zu St: Velten
Es pringt Hern Schultheißen für es haben die ersamen Hern Rhät begert, als sie jüngst alhie gewesen das ein Rhat alle Fehler und was man für Mengel von Niclausen WERDODT, dem Prior zu St: Velten, wisse, ehist soll ufs Papier gebracht und entweders Inen oder I: Dh: selbs überschickt werden
# soll so baldt müglich beschehen.
Heut ist schon von Ime Prior noch ein hübscher newer Händell fürkhomen, das er Peter GÜLGERs Frawen inn seinem Abwesen, ein Jungs ufgericht haben solle, welches sie bei Irem Aidt behalten will.
Les choses n'ont guère avancé au bout d'un mois :
Le prévôt (Schultheiss) fait savoir que le Conseil, réuni récemment, avait demandé que soit mise au plus tôt sur papier la liste de toutes les infractions et de tous les manquements dont s'était rendu coupable Nicolas VERDOT, le prieur de saint Valentin et qu'on fasse parvenir ce document au Magistrat ou au bailli en personne...
# réponse: ce sera fait aussi rapidement que possible...
Gérard MICHEL
Notes:
[1] Mangel an Einsicht, Unverstand, Unverständigkeit, Ungebühr, Maßlosigkeit
[2] in geschärfter Bedeutung, Mutwille, Lust zum Frevel und ihre Betätigung, leichtfertige Bosheit
[3] Wagner: die Bedeutung 'Fuhrmann' kommt bis ins 16. Jahrh. nicht selten vor
[4] Lecker : lecker, Maul Redner, verächtlicher Schmeichler, Schmarotzer, erlangt diesen sinn wohl von den armen dienenden jungen her, die gegenüber ihren Herren kriechend sind oder als Possenreißer (farceur, bouffon) dienen
[5] Frefel, Frevel : Übermut, Gewalt(tat), böser Wille, Rechtsverletzung
Droit d'auteur et propriété intellectuelle
L'ensemble de ce site relève de la législation française et internationale sur le droit d'auteur et la propriété intellectuelle. Tous les droits de reproduction sont réservés. Toute utilisation d'informations provenant du site obermundat.org doit obligatoirement mentionner la source de l'information et l'adresse Internet du site obermundat.org doit impérativement figurer dans la référence.