La première attestation de la présence d'un orgue dans l'église Notre-Dame de Rouffach date de 1489. C'est Pierre Paul Faust qui a découvert en parcourant les registres d'imposition de la taille (das Gewerf) une petite note dans la liste des bourgeois privilégiés, exemptés du paiement de cette taxe en 1489: " Hans Knabe, organist..." S'il y avait un organiste, il y avait nécessairement un orgue dont, par ailleurs on ne sait absolument rien!
Heureux temps où la fonction d'organiste de l'église Notre-Dame le dispensait de payer des impôts!
Combien de temps a vécu cet instrument? Les archives ne font plus mention d'orgues avant 1571, date à laquelle un facteur d'orgues de Freiburg intervient sur l'orgue de l'église Notre-Dame. S'agit-il du même instrument? Où était-il placé dans l'église, sur le jubé, sur une tribune, en nid d'hirondelle? Rien ne permet de répondre à ces questions, dans l'état actuel des recherches.
Cet orgue sera remplacé en 1606 par un orgue de Hans KLEIN, bourgeois et facteur d’orgues de Strasbourg, lui-même remplacé en 1626 par l’orgue de Thomas SCHOTT de Bremgarten (près de Zürich) dont il reste encore un nombre important de tuyaux dans l’orgue actuel…
1571 : contrat pour la „rénovation“ et l’accord de l’orgue de l’église Notre-Dame par Chrisostome Letzer, facteur d’orgues de Fribourg.
C'est l'unique fois que ce nom apparaît dans le texte original et je ne l'ai retrouvé nulle part ailleurs dans les archives de Rouffach. Ce nom Letzer a été régulièrement repris à tort par divers auteurs et c'est une erreur que j'ai moi-même commise dans une publication sur les orgues de Rouffach, il y a une quarantaine d'années. Dans le document original une confusion dans la graphie est possible entre u, a et o, mais en aucun cas avec e. Ce n'est pas Letzer qu'il faut lire, mais Lotzer: en 1580 un certain Chrysostomus Lotz de Freiburg réalise avec l'aide d'artisans de Säckingen une "Flügelorgel" pour la cathédrale gothique de Bad-Säckingen "...mit vergoldetem Laubwerk und rückh bossen deyff (Rückpositiv!) avec un décor de feuillage doré à la feuille et un "rückh bossen deyff ", un positif de dos à l'orthographe des plus fantaisistes! Il ne fait aucun doute que ce Chrysostomus Lotz de Bad-Säckingen est le facteur d'orgue qui a œuvré à Rouffach en 1571.
Le facteur d’orgue s'engage à fournir 6 nouveaux soufflets ainsi que les porte-vent nécessaires. Les porte-vent sont des tuyaux en bois qui conduisent le vent produit par les soufflets aux sommiers. Il s’agit d’un instrument dont nous ne connaissons pas la composition, qui possède deux claviers et d’une certaine importance puisqu’il ne faut pas moins de 6 soufflets pour lui fournir le vent nécessaire : et donc, vraisemblablement au moins trois et peut-être six souffleurs !
Soufflets cunéiformes actionnés aux pieds
Il devra également fournir « ein Laden », un sommier (ein Windladen) pour le positif de dos (Rückpositiv).
Il doit réparer les tuyaux défectueux ou ressouder ceux qui sont abîmés afin qu’ils puissent à nouveau être utilisés dans l’instrument.
Il devra remplacer les tuyaux qui manqueraient dans l’orgue, par des tuyaux neufs.
Les tuyaux de « principal » (il n’est sans doute question ici que des tuyaux de façade, « la montre ») du positif de dos et du grand orgue devront être vérifiés, nettoyés et polis. Les jeux appelés « principaux » sont des jeux de fonds de taille (diamètre) moyenne : montre, prestant, doublette et sifflets. Lorsque des tuyaux de ces jeux se trouvent en façade, ils sont appelés « Montre ».
Ces travaux devront être réalisés avant la Saint Michel et le facteur d’orgues touchera 72 florins payés par la ville de Rouffach, 2 florins qui lui seront versés par le curé et deux autres par l’organiste (!).
Une partie de l’instrument, un sommier et les porte-vent, est semble-t-il fabriquée à l’atelier de Strasbourg et sera transporté aux frais de la Ville jusqu’à Rouffach. Conformément aux habitudes, il n’a pas été fait de devis détaillé avec une nomenclature précise des pièces à remplacer et à fournir et un détail des heures passées : le contrat stipule simplement qu'il a été convenu avec le facteur d’orgue qu'il sera payé 76 florins à l’achèvement des travaux pour les travaux nécessaires...
Nous ne disposons d'aucun autre document concernant cet instrument et en particulier on ne sait rien de sa composition
Soufflets cunéiformes actionnés à la main
Transcription du texte original et traduction
Verding der Orgell und Bellg 1571
Item, am Tag der Visitation Marie, Anno LXXI
haben die ersamen, wÿsenn Schultheus
und eltisten des Raths, Chrisosthome
Lotzer Orgellmacher in Frÿburg, unser
Orgell in unser lieben Frauen Münster zu renoviren
und widerumb zu stimmen, des gleichen
zu dem Ruckh Posituf ein Laden zu machen
verdingt, welches er zuthun angenommen,
Contrat pour l'orgue et les soufflets
Item, le jour de la Visitation (le 2 juillet autrefois et le 31 mai dans les calendriers modernes) de l’année 1571, les très honorables et très sages Schultheiss et anciens de notre Conseil ont chargé Chrisostome Lotzer, facteur d’orgues de Fribourg de rénover l’orgue de l’église Notre Dame et de le réaccorder, et également de confectionner un sommier pour le positif de dos
Item, VI neuwer Belg von guttem neuwem
sauferen Holzwerckh. Dessgleichen Canalen dar zu
soll er auch verfertigen, und bereÿten und so die ge//
macht seindt solls die Statt in Irem Costen hollen
und hier füeren lassen.
Item, il confectionnera six nouveaux soufflets en beau bois neuf de bonne qualité. De même, de nouveaux porte-vent qu’il devra réaliser et préparer et que la Ville fera chercher et ramener à ses frais dès qu’ils seront terminés.
Item, es ist auch abgeredt, wo es Sach were das etlich
Pfeiffen mangelbar oder gebruchen weren, die
soll er schuldig sein widerumb zu erneuwern und
zu löthen, damit sÿ widerumb im Werckh ge//
brucht werden mögen.
Item, il a également été convenu que s’il se trouvait que quelques tuyaux soient défectueux ou détériorés, le facteur d’orgue devait les remettre en état et les ressouder afin qu’ils puissent à nouveau servir dans l’orgue.
Item, wo auch etlich Pfÿffen zu dieser Orgell allerdings
manglen würden, die soll er auch mit neuwen Pfiffen
ersetzen und zu rüsten.
Item, s’il arrivait que quelques tuyaux soient manquants, le facteur d’orgues devait les remplacer et les préparer à leur emploi
Item, die Principal im cleinen und grossen Werckh
soll er gleicher Gestalt ersuchen, ussbutzen und ballieren.
Item, les tuyaux de Principal du positif et ceux du grand orgue devront être contrôlés, nettoyés et polis
Item, solches alles soll er ebgehörter Massen in seinem
und ohn der Statt Costen zurüsten und uß bereÿten,
doch soll mann Im ein Behusung bestellent dorinn
er die Zeith er hie ist wonen müg,
Item, l’ensemble des travaux devra être réalisé et préparé à ses frais et non à ceux de la Ville. En contrepartie, la Ville mettra à sa disposition un logement dans lequel il habitera jusqu’à la fin des travaux.
Für solches alles soll im die Statt geben LXXII Gulden
diser Landtswerung, darzu wöllen Im der Pfarherr
geben II gulden und der Organist auch
sovil, und soll dis Werckh alles hie zwüschen
Michaelis fertig sein,
Pour tout cela, la Ville s’engage à lui payer 72 florins au cours local. A cette somme s’ajoutent 2 florins à payer par le curé et autant par l’organiste. L’ouvrage devra être terminé et prêt à servir pour la saint Michel.
Actum, in bÿsein Herr Wolfgang
KURTZ, Kilcherrn, Balthasar Cuntz, Schultheussen,
Conradt Wielandt, Martin Dischinger,
Michel Knechtlin Bürgermeister (un des 15 membres du Magistrat, chargé des comptes de la ville) und Ulrich Herboth
Fait en présence de Wolfgang Kurtz, curé, Balthasar Cuntz Schultheiss, Conradt Wielandt, Martin Dischinger, Michel Knechtlin Burgermeister et Ulrich Herboth. (ce curé, Wolfgang KURTZ a desservi la paroisse de 1559 à 1575 pendant une période de peste. Il était originaire de Thann et, selon Thiébaut WALTER, sa moralité n’aurait pas été sans taches…)
Transcription et traduction: Gérard MICHEL
Orgue Renaissance de la Hofkirche Innsbruck (mit Flügel!)