Obermundat logo

Menu
  • Institutions
  • Justice
  • Médecine
  • Métiers
  • Paysannerie
  • Personnages
  • Quotidien
  • Religion
  • Topographie

Obermundat logo

Connexion
Connexion
  • Institutions
  • Justice
  • Médecine
  • Métiers
  • Paysannerie
  • Personnages
  • Quotidien
  • Religion
  • Topographie

Franz Baur

1584 ?
A.M.R. A FF / 19 1582-1586
0
Détails
Catégorie: Personnages
  • Franz Bauer
  • Werkmeister
  • Baumeister

Franz Baur, Steinmetz, Baumeister, Werckmeister à Rouffach...

Franz Baur fut maître d'œuvre municipal à Rouffach et la Ville lui confia en 1581 l’agrandissement de l’Hôtel de Ville. On lui doit quelques demeures remarquables édifiées au cours de sa présence à Rouffach, entre 1577 et 1591. Il réalisa également plusieurs puits, notamment celui qui se trouve aujourd'hui dans le parc de la Marseillaise de Guebwiller et celui de la rue du Marché de Rouffach, devant la Pâtisserie Urweiller. Il serait également le maître d'oeuvre de la maison dite À l'Éléphant portant la date de 1583 et l'emblème de la Corporation, un éléphant. 

On ne sait très peu sur ses origines, sa formation ni ce qu'il est devenu après son départ de Rouffach. 

Il est originaire d’Ulm. Il avait quitté sa ville natale après sa formation et son parcours de compagnon itinérant l’avait mené à Rouffach. Sa maîtrise du métier attira rapidement l’attention du Magistrat de la ville qui le nomma Werckmeister en 1577. Rouffach disposait alors de deux Werckmeister, maîtres d’œuvres, l’un charpentier et l’autre tailleur de pierre, responsables de l’entretien des ponts, des tours, des remparts et des bâtiments municipaux. Le tailleur de pierre avait également en charge la gestion des carrières de pierre de Rouffach, dont la réputation allait bien au-delà de Rouffach.

Franz Bauer conserva ses fonctions au moins jusqu’en 1591. Le 8 mai 1590 lui et deux confrères tailleurs de pierre, au nom de l’ensemble des tailleurs de pierre de l’Obermundat, dépose une demande devant le Magistrat pour que soient bannis de la ville et de la seigneurie tous les charpentiers et maçons welches. La Ville se déclare incompétente à régler ce litige. (A.M.R. BB 16)

Y a-t-il un rapport avec ce qui précède : l’année suivante, en 1591, Franz Bauer demande à être radié de la bourgeoisie de Rouffach. Sa demande est acceptée, mais il devra avant de quitter la Ville, terminer ses travaux à l’auberge du Saumon… (A.M.R. BB 15)

A-t-il vraiment quitté la ville ? Quelle a été la suite de son parcours ? On n’en saura pas plus, pour l’instant !

Un document conservé aux A.M.R. mentionne indirectement son nom, meÿster frantz (den) steÿnmetz et fait référence à une demeure qu'il aurait réalisée à Rouffach. Il s'agit d'un Verding, contrat passé entre le maître d'oeuvre et le client, un certain Balthasar GOY , pour d'importants travaux à une  construction  existante. Il est très rare de trouver encore ce genre  de contrat dans les archives.

Je l’ai trouvé tout à fait par hasard il y peu de temps dans A.M.R. A FF / 19 1582-1586, dans une chemise contenant deux sous chemises :

  1. dans la première, un registre relié (parchemin ancien en réemploi), paginé (au stylo à bille par Paul Faust) de 1 à 287, Mannual protocoll Anno 1582 :

Aller und jeder vor Rath und Gericht erkanndter Wehrschafften, auch sonst andere Kerb: Gewält, Tausch unnd Zehen Zedeln, angefangen den letzten Aprilis Anno XXXII (1582)

  1. dans la seconde, marquée Annexes, une douzaine de feuilles volantes, dont ce document et un autre de la même main, facilement identifiable…

Ce document ne présente aucun rapport avec l’emplacement dans lequel il est classé, et on ne s'explique pas comment il a pu se trouver là...

Encore plus curieux, il comporte au verso une note rajoutée au crayon papier :

FF 19 34-35 1583 Contrat entre le maître d’œuvre Franz Baur et Balthasar Goÿ

mais dans le document lui-même, il n’est fait aucune mention de Franz Baur sauf meÿster frantz dem steÿnmetz et rien sur Balthasar Goÿ, qui devrait être le rédacteur de la lettre et propriétaire de l’immeuble dans lequel étaient prévus les travaux… (le document est à la première personne : ÿch… et le tailleur de pierres est er…)

par contre, le second document (incontestablement de la même main) est un testament, une donation en faveur de l’épouse de Balthasar Goÿ :

Verrmechnÿssen [1] gegen Baltzer Goÿ und sÿner haussfrowen 

Zum ersten, wan got über boltzer göy gebuden wÿerdt dass

er for sÿner huss frow stÿrpt, so sol sÿe all ÿr zue brocht

gudt wÿeder denen nehmen es seÿ ligess oder farress…

...

Nach U.Gn. und der Herrschafft der Obern Munntath Ordnung

Actum 13. decembris 84

 

note au crayon papier:  FF 19, p. 144 / 145  à quoi correspondent ces références de pages ? pas au premier registre, qui est d’une tout autre main, et dont il ne manque aucune page.

Les notes au crayon sont de Paul Faust ….

Mais dans aucun de ces deux documents n’est nommé Frantz Baur !

 

 Voici la transcription de ce document:

Ich hab meÿster frantz dem steÿnmetz eÿn schnecken [2] und eÿn ercker[3] fer-

dÿnckt [4] zue hauben [5] und uff zue setzen und den schnecken dreÿ g(r)aden[6]

hoch zu muren und aber numen zweÿ gemach [7] mÿt drÿt und sol fÿer

düeren [8]haben und drÿ lÿechter oder fenster und solenn oben dÿeren

und fenster fon fÿer stÿckenn sÿenn / er sol mÿer auch den schnecken

ÿn und usswendÿg bestechen, dÿncken und wÿssen und decken  wÿe

er dan sÿen sol und sol der ercker fÿnff lÿchter haben / drÿ fornen

üssen und uff ÿeder sÿten eÿn lÿecht / und sol fÿer dÿe muren uss

gon uff dÿ gass aber dÿss mÿt dem steÿn werck fÿer schu und 8

zoll und sol ÿnwendÿck 7 schu breÿt  sÿen und mit eÿnem fuss

fom boden uff gefÿert sÿen  und mÿt  der ussladung wÿe Clauss Ebelÿns

ercker fon Shultzmat gemacht ÿst von denen beden werck

wÿe  oben gemeltt ÿst,  gÿb ÿch ÿm eÿn hundert und zwentzÿck pfundt

/ mer hab ÿch ÿm ferdÿngt zue dÿeren zu hauben um zehen pfunt /

mer hab ÿch ÿm  ferdÿngt 6 fenster  dÿe solen 5 schu hoch ÿm lÿecht sÿen

und 2 schu breÿt sÿen  ÿm lÿecht und solen auch alen fon fÿer stÿck-

-en sÿen / sol ÿm fon  ÿedem fenster geben sechs zehen badtzen / wÿder

hab ÿch ÿm verdÿngt den bogen und dÿe muren an der gassen und dÿe

gemeÿne muren zwÿschen mÿer und Hanss Maussess uff 32 schu und

ÿnwendÿg wÿder 24 schu, zwen schu mÿnder oder mer alen dreÿen

muren  unerffert sÿen sol dÿe selbÿben dreÿ muren abbrechen und

dÿe pfullmender [9] delbenn auch sÿe wyederum zwen gaden hoch

mÿt samt dem gebel uff muren / er sol mÿer auch dass [Ke]mÿnn

dÿe rÿgel want und die ÿber zwerchenen muren dorÿnen dass munt-

-loch [10] sÿn wÿrt, auch dÿe hert stat machen und alss uff und uss

muren decken inwendÿck und uss wendÿck bestechen, dÿncken,

wÿssgen, was In dem bÿlen, hamer und kehlen berÿert uss-

-genummen, dass ers nÿt darff besetzen / er sol mÿer ÿn mÿner

stuben eÿn dÿerrre In den gebel setzen und dass selbÿg loch

brechen und das fenster ÿn der stuben zu mauren / er sol

mÿer auch eÿn fenster ÿn der kuchen bÿ der hertstat ussbrechen

und wÿeder zue mauren / er sol mÿer dÿe huss dÿeren uss

brechen und eÿn fenster und den wasser steÿn wÿeder

drÿn setzen und zu mauren / er sol mÿer auch hÿnder dem schn-

-cken ÿn der kuchen ein loch brechen und eÿn  5 schÿÿg fenster

setzen / er soll mÿer auch kepffer [11] so fÿl ÿch fonne den bÿen [12] Inn

setzen und soll ÿm dÿe keppfer sunder bezalen, fÿer ÿeden zwenn

batzen / fon dÿssem werck und baw sol ich ÿm geben sechzÿck

pfunnt / er sol mÿer auch mursteÿn genuck geben so  fÿll  ÿch zum schneck-

-enn bruchen wÿrt dÿ sol ÿch Im bezalen, eÿn karÿch fol  um eÿn

blabert.

 

Quelques lignes du second document, de la même main que le premier:

Verrmechnÿssen [14] gegen Baltzer Goÿ und sÿner haussfrowen

wegen (?) ansenderÿenn wÿe harnach follgenn wÿrdt:

Zum ersten, wan got über boltzer göy gebuden wÿerdt dass

er for sÿner huss frow stÿrpt, so sol sÿe all ÿr zue brocht

gudt wÿeder denen nehmen es seÿ ligess oder farress…

...

Nach U.Gn. und der Herrschafft der Obern Munntath Ordnung

Actum 13. decembris 84

 

au bas du document, une note au crayon papier, apparemment de Pierre Paul Faust :

 FF 19 p 144/145

Transcription p. 157

mais, dans FF 19, aucune page ne manque et les pages 144/145 et 157 qui s’y trouvent ne sont pas de la même main et n’ont aucun rapport… ?

 

Toujours est-il que ce « Verding » conclu par Balthazar Goÿ avec meÿster frantz dem steÿnmetz(, reste un document très intéressant pour l’histoire de l’architecture, une "pépite" selon Jean-Jacsques Schwien : il le serait encore bien plus si on pouvait localiser cette maison de Rouffach ainsi que celle de Soultzmatt, qui y est mentionnée.

Peu de documents sur le même sujet et de la même période ont été conservés : vraisemblablement beaucoup de ces contrats restaient oraux et se scellaient par une tape dans la main…

Pour l’instant, le document pose encore quelques difficultés de traduction pour quelques termes techniques, que notre ami Marc Grodwohl et les archéologues du bâti médiéval du projet Rubiacum sauront résoudre. 

Peut-être même Marc aura-t-il découvert entretemps de quelle maison de Rouffach il s'agit, dans quel cas il ne manquera pas de proposer une esquisse de la maison telle qu'elle se présentait  en cette fin du 16ème siècle?

 

A suivre...

Notes: 

[1]  Vermächtnis: die letzte feierliche Verordnung eines Sterbenden in Ansehung seines Vermögens, das Testament

[2] Schnecke: von schneckenartigen oder schneckenförmigen Gegenständen wie ein Schneckenhaus sich windende Treppe, Wendeltreppe

[3] encorbellement, oriel

[4] verdingen: conclure un marché

[5] zu hauen : tailler (la pierre)

[6] graden dans ElsW Grade m. Stufe, 

[7] Gemach : voir note n°13

[8] die Tür: la porte

[9] fondations

[10] Mundloch : ouverture d’accès, bouche d’accès à la cave / galerie ?

[11] Käpfer: corbeau

  1. kragstein, (ein vorschieβender Stein an einer Mauern, als ein Pfost oder Kepfer.)

[12] bÿen : Bühne

dans Wörterbuch der elsässischen Mundarten :

  1. erstes, über dem Erdgeschoß liegendes Stockwerk 
  2. oberstes, als Speicher dienendes Stockwerk des Hauses /
  3. die büne = der Kornboden le grenier (Heuboden Scherw.)

13] Gemach :  (Plural: die Gemächer) bedeutet: ein Zimmer oder Raum in einem Haus

besonders häufig: Räume in einem Palast oder herrschaftlichen Gebäude„die königlichen Gemächer = die Räume eines Königs…  Schlafgemach, Vorgemach

heimliches Gemach bedeutete früher: Toilette / Abtritt En allemand du Sud, il désigne aussi un étage,

[14] VERMÄCHTNIS: die letzte feierliche Verordnung eines Sterbenden in Ansehung seines Vermögens, das Testament

 

Droit d'auteur et propriété intellectuelle

L'ensemble de ce site relève de la législation française et internationale sur le droit d'auteur et la propriété intellectuelle. Tous les droits de reproduction sont réservés. Toute utilisation d'informations provenant du site obermundat.org doit obligatoirement mentionner la source de l'information et l'adresse Internet du site obermundat.org doit impérativement figurer dans la référence.

Gérard MICHEL

Article publié le 21 mai 2026 par Gérard MICHEL.

Recherche

  • Comment chercher ?
  • Voir tous les titres

Mots-clefs

  • sorcellerie 25
  • Johannes Remus Quietanus 25
  • Quietanus 16
  • vin 14
  • église Notre-Dame 13
  • Jean-Michel VOGELGSANG 13
  • Thiebaut WALTER 12
  • Materne BERLER 12
  • Saint Valentin 11
  • Orgue 11
  • Voir tous les mots-clefs

Newsletter

Recevez au maximum une fois par semaine la liste des derniers articles.

captcha 

L'auteur

Gérard MICHEL

Ancien professeur de Lettres et passionné de paléographie, je partage sur ce blog le fruit de plus de 20 ans de travail autour de documents d'archives.

  • Me contacter

Aller plus loin

Cette page contient des liens vers des outils et sites partenaires autour de la paléographie, l'histoire et l'Alsace.

Vous pourriez aussi aimer...

  • Le puits Renaissance de la rue du Marché 1579
  • Quelques précisions au sujet du puits Franz Bauer 1579 de la rue du Marché...
  • Une autre œuvre de Franz Bauer : le puits du parc de la Marseillaise de Guebwiller
  • Un procès criminel sur la place du marché devant le Neuhaus
  • De mairie en hôtel de Ville

© 2026 Obermundat