Obermundat logo

Menu
  • Institutions
  • Justice
  • Médecine
  • Métiers
  • Paysannerie
  • Personnages
  • Quotidien
  • Religion
  • Topographie

Obermundat logo

Connexion
Connexion
  • Institutions
  • Justice
  • Médecine
  • Métiers
  • Paysannerie
  • Personnages
  • Quotidien
  • Religion
  • Topographie

Le plus ancien parchemin conservé aux archives municipales de Rouffach: une charte du 27 février 1270...

27 février 1270
A.M.R. fonds A / P1 (A / GG 56 / Theobald Walter: Urkunden und Regesten der Stadt Ruffach (662 -1350)
1
Détails
Catégories : TopographieMédecineInstitutions
  • Saint Esprit
  • saint Nicolas
  • chapelle Saint Nicolas
  • Hospitaliers du Saint-Esprit
  • hôpital du Saint Esprit
  • Jakob von Rattsamhausen
  • Rarhsamhausen

Les Archives municipales de Rouffach conservent un fonds ancien d'une richesse exceptionnelle. On y trouve en particulier un ensemble rare de 1228 parchemins dont le plus ancien date du treizième siècle, de 1270 plus précisément, et le plus récent de 1854. [1] Ces documents précieux, et fragiles, demandent une attention et un soin particulier lors de leur manipulation, en particulier ceux qui ont conservé leurs sceaux.

Nous avons choisi de présenter dans cet article, le plus ancien de ces parchemins conservés aux archives municipales de Rouffach: l'acte par lequel le chevalier Jacques de Rathsamhausen et sa famille, offrent à l'hôpital du Saint Esprit la parcelle de terre sur laquelle l'hôpital et toutes ses dépendances, chapelle, moulin, ferme, etc. avaient été construits.

[1] cf. Inventaire des Parchemins: Théobald Walter et Thérèse RUEFF Attachée de conservation du patrimoine, archiviste de la Ville

 

Ritter Jakob von Rattsamhausen und seine Familie schenken dem Spital zum Heilige Geiste in Rufach die Bodenfläsche, auf der es gegründet ist.

27 / 02 / 1270

Qu'est-ce qu'un parchemin?

Un parchemin est une peau d'animal, généralement de mouton, parfois de chèvre ou de veau, qui est apprêtée spécialement pour servir de support à l'écriture. Par extension, il en est venu à désigner aussi tout document écrit sur ce type de support.

L’invention en est attribuée par la légende aux habitants de Pergame, (actuelle Turquie), d’où le nom de pergamentum. Elle daterait  des débuts de l’ère chrétienne et son usage est apparu en Europe au cours du VII ème siècle. Il sera abondamment utilisé pendant tout le Moyen-Âge  jusqu'à ce que le papier apparaisse et le supplante. Mais le parchemin continuera à être employé bien après l’invention de l’impression sur papier, notamment pour des chartes et autres documents importants, dans lesquels ce matériau précieux et coûteux renforcera le caractère authentique, officiel et solennel : le parchemin le plus « récent » conservé aux A.M.R. date de 1854 (A / P 1163): il s'agit d'un "message" retrouvé dans le bouton sous la croix de la flèche, au-dessus de la croisée du transept et il est suivi par un autre, de 1825 (A P1162 [A DD 1]) qui est le document d’approbation des armoiries de la Ville de Rouffach par Charles X… Ces deux documents sont les seuls du dix neuvième siècle conservés aux archives de Rouffach. Du dix huitième siècle ne sont conservés que quinze documents sur parchemin, tous les autres sont antérieurs.

 

L'atelier du parcheminier

dans l'Encyclopédie de Diderot et D'Alembert

La donation de Jacques de Rathsamhausen à l'hôpital du Saint-Esprit, 27 février 1270...

A.M.R. fonds A / P1 (A / GG 56)

Nous en donnons ici la transcription par Thiébaut Walter, extraite de son ouvrage Urkunden und Regesten der Stadt Ruffach (662 -1350), page 37.

Nous faisons confiance à Walther dans cette transcription, la paléographie et l'épigraphie latine n'étant pas notre domaine !  Nous avons simplement restitué la disposition originale du texte, notamment les passages à la ligne, afin que le lecteur puisse aisément comparer la transcription avec la photographie reproduisant le parchemin original. Toute la difficulté de la lecture est dans l'interprétation des nombreuses abréviations dans le texte latin: le parchemin est cher, et il s'agit d'économiser la place ! Nous laissons également aux lecteurs latinistes le soin (et le plaisir ?) de traduire le texte... et d'en proposer une traduction, à publier dans ces pages, sous leur signature...

Der Ritter  Jakob  von  Ratsamhausen   schenkt  dem  Spital zum  hl. Geiste in  Rufach  die Bodenfläche,  auf  der  das Spital  gegründet  ist. -  27. Februar 1270.

 

Universis  Christi fidelibus presentes litteras  inspecturis  seu audituris Jacobus,  miles  de Razenhusen , 

noticiam   subscriptorum. Quoniam   dies   hominis  pauci sunt  et ab   humana memoria   facilius elabuntur ea,  que  uoce

testium et apicibus litterarum   non  perhennantur.  Universorum  igitur auribus tam  presentium   quam futurorum inculcari de -

sidero, quod  ego ob  devocionem  et  amorem,  quant  habeo ad hospitale sancti spiritus et ob  remissionem   meorum     peccatorum nec 

non    parentum  meorum    eidem  in   Rubiaco hospitali  contuli, tradidi et assignavi pio  consensu et pura  voluntate mee  

uxoris  Agnetis et  mee   filie Juntha  nomine    aream   meam  proprietate  michi attinentem, in qua  scilicet area

ipsum hospitale in Rubiaeo   fundatum exstat et quam  aream  Petrus de  Thomarkilch dictus habebat a   me

quondam  

libere et pacifice titulo proprietatis possidendam, hac conditione adiecta,  quod  prouisor  seu gubernator  eiusdem   hospitalis,

qui tunc  fuerit pro tempore,   michi, quamdiu    vixero, in nativitate domini viginti  solidi den. et in festo beati Johannis  Baptiste viginti solidi

vsualis monete Basiliensis singulis annis  et quatuor   cappones pro  censu  representat.    Cum autem    ego Jacobus 

prelibatus   viam tocius  carnis ingressus  de medio  fuero  sublatus prenatatas areas   ab omni  seruitute et

censu quolibet vacuas et solutas, omni   impeticione et contradictione meorum   heredum  obturata, iusto et uero titulo

proprietatis hospitals predictum   posidebit et fructur. Datum  et  acturn anno  Domini M CC LCC, tercio kal.

Marcii, presentibus domino Cunrado dicto Krapho, domino Wernero Rufo, domino Andrea, domino Cunone   militibus  de

Lobigassen,    domino Symone   de   Meginheim, Anshelmo   advocato,  Walthero  sculteto in Pfaffinheim,   Lutoldo Gessilario,

Bertholdo Rege,  Rudolpho de Merkinsheim,   Jacobo Gellerario, Rudolfo  Bezilino et  aliis quam  pluribus fide dignis  et ho-

nestis  ad hec  mania  premissa vocatis et rogatis in capella beati Nicolai  coram altari beate Marie  Magdalene / 

in cuius   testimonium cartam   presentem contra  futurorum  eventus et ambiguitatem   munimine  sigili  mei

et communita -

tis   Rubiacensis civitatis feci roborari.

 

Note tirée d’un document (Güeterbuch) du 14 ème siècle, dont Thiébaut Walther ne donne pas la référence:

 

Es ist zü wüssende, daz unser Herre Jacob von Ratzenhusen, Ritter, und Agnese sin frowe und Juntha ir thohter (1), unsern spital gestifttet hant uf irme eygin (2) mit aller zügehörde (3), do wir uffe sitzent, alz die briefe (4) bewisent, die wir do uber hant, diedo besigelt (5) sint mit unsers vorgenant Herren Insigel (6) und mit der Stette Ingesigel von Rufach, und ein brief  mit des Hofes Ingesigel von Strasburg. Und ist och do bi gewesen Hern Cunrat Krapho, Her Wernher Rote, Her Andres, H. Cunrate, Rittere von Lobgassen, Her Symont von Meigenheim, Anshelme der vogt, Walther, schultheis von Pfaffenheim, Lutold Gesseler, Bertschin Kunig, Rudolf von Ungkerheim, Jacob Keller, Rudolf Bötzelin, Johannes zum brunnen, Burckart Billung, Rudolf zum Hasen und ander erber lute (7) vil. Und ist beschehen daz vorige ding vf sant Nicolaus cappelle (8) vor sant Marien Magdalenen Altar, in dem Jor do man zalt von gotz geburt CC LXX , tertio kalend. martii.

Notes:

  1. Juntha, ir thohter: Juntha, leur fille (Tochter)
  2. eygin: das Eigen, leur bien propre
  3. das Zugehörde: tout ce qui s'y rattache, ferme, moulin, etc.
  4. Brief: la charte (et non la lettre)
  5. besigelt: sur lequel a été appendu un sceau, qui a été scellé
  6. Insigel: le sceau
  7. erber lute: et d'autres personnes honorables (Leute)
  8. la chapelle saint Nicolas: se trouvait dans l'ancien cimetière et abritait l'ossuaire. Elle disposait d'un autel consacré à sainte Marie-Madeleine.

Bibliographie/ Sources:

obermundat.org:  La chasse aux marques lapidaires continue ! 

Theobald Walter: Urkunden und Regesten der Stadt Ruffach (662 -1350)

Theobald Walter: Das Spital des Ordens zum heiligen Geist in der Stadt Rufach, dans Jahrbuch für Geschichte, Sprache und Litteratur Elsass-Lothringen, herausgegeben von dem historisch-litterarischen Zweigverein des Vogesen Clubs XV Jahrgang 1899

Gérard Michel

 

Article publié le 21 février 2020 par Gérard MICHEL.

Recherche

  • Comment chercher ?
  • Voir tous les titres

Mots-clefs

  • Johannes Remus Quietanus 25
  • sorcellerie 23
  • Quietanus 16
  • église Notre-Dame 13
  • Jean-Michel VOGELGSANG 13
  • Thiebaut WALTER 12
  • Maximilien MIMEY 11
  • Materne BERLER 11
  • Orgue 10
  • Suntheim 10
  • Voir tous les mots-clefs

Newsletter

Recevez au maximum une fois par semaine la liste des derniers articles.

captcha 

L'auteur

Gérard MICHEL

Ancien professeur de Lettres et passionné de paléographie, je partage sur ce blog le fruit de plus de 20 ans de travail autour de documents d'archives.

  • Me contacter

Aller plus loin

Cette page contient des liens vers des outils et sites partenaires autour de la paléographie, l'histoire et l'Alsace.

Vous pourriez aussi aimer...

  • Lèpre, lépreux et léproseries à Rouffach
  • Et si on payait nos loyers ou nos impôts autrement ? Pourquoi pas en chapons ou en poules ?
  • Les livres de comptes, une source précieuse pour l’historien…
  • Le livre de comptes de l’économe de la Maison de l’Ordre du Saint Esprit, Rouffach ( 1608 / 1609)
  • Quelques compléments à l’histoire du prieuré du saint Esprit de Rouffach

© 2025 Obermundat